< תהילים 44 >

למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם 1
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם 2
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם 3
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב 4
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו 5
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני 6
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות 7
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה 8
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו 9
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו 10
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו 11
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם 12
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו 13
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים 14
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני 15
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם 16
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך 17
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך 18
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות 19
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר 20
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב 21
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה 22
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח 23
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו 24
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו 25
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך 26
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.

< תהילים 44 >