< תהילים 44 >

למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם 1
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם 2
Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם 3
Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב 4
Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו 5
Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני 6
Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות 7
sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה 8
En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו 9
Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו 10
Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו 11
Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם 12
Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו 13
Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים 14
Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני 15
Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם 16
a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך 17
Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך 18
No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות 19
cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר 20
Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב 21
¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה 22
Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח 23
Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו 24
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו 25
Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך 26
¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!

< תהילים 44 >