< תהילים 44 >
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 |
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 |
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם | 3 |
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 |
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 |
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 |
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 |
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 |
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו | 9 |
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו | 10 |
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 |
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם | 12 |
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 |
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים | 14 |
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 |
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 |
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך | 17 |
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 |
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 |
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 |
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב | 21 |
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 |
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח | 23 |
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 |
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 |
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 |
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.