< תהילים 44 >

למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם 1
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם 2
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם 3
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב 4
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו 5
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני 6
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות 7
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה 8
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו 9
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו 10
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו 11
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם 12
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו 13
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים 14
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני 15
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם 16
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך 17
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך 18
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות 19
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר 20
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב 21
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה 22
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח 23
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו 24
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו 25
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך 26
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.

< תהילים 44 >