< תהילים 44 >

למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם 1
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם 2
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם 3
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב 4
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו 5
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני 6
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות 7
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה 8
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו 9
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו 10
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו 11
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם 12
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו 13
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים 14
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני 15
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם 16
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך 17
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך 18
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות 19
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר 20
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב 21
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה 22
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח 23
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו 24
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו 25
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך 26
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.

< תהילים 44 >