< תהילים 44 >
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 |
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 |
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם | 3 |
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 |
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 |
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 |
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 |
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 |
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו | 9 |
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו | 10 |
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 |
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם | 12 |
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 |
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים | 14 |
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 |
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 |
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך | 17 |
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 |
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 |
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 |
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב | 21 |
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 |
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח | 23 |
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 |
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 |
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 |
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.