< תהילים 44 >
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 |
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 |
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם | 3 |
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 |
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 |
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 |
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 |
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 |
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו | 9 |
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו | 10 |
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 |
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם | 12 |
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 |
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים | 14 |
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 |
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 |
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך | 17 |
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 |
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 |
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 |
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב | 21 |
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 |
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח | 23 |
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 |
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 |
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 |
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.