< תהילים 44 >

למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם 1
Korah ƒe viwo ƒe nufiameha na hɛnɔ la. O! Mawu, míawo ŋutɔ míesee kple míaƒe towo, nu siwo mía fofowo gblɔ na mí tso nu siwo nèwɔ na wo le woƒe ɣeyiɣiwo me le blema.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם 2
Ètsɔ wò asi nya dukɔwo, eye nètsɔ mía fofowo ɖo wo teƒe. Ègbã dukɔwo gudugudu, ke èna mía fofowo ya dzi ɖe edzi.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם 3
Anyigba mesu wo si to woawo ŋutɔ ƒe yi dzi loo, alo woawo ŋutɔ ƒe alɔe ɖu dzi na wo o, ke boŋ wò nuɖusi, wò alɔ kple wò mo ƒe kekelie xɔ na wo, elabena èlɔ̃ wo.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב 4
Wòe nye nye Fia kple nye Mawu, wòe he dziɖuɖuwo vɛ na Yakob.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו 5
To dziwò míetutu míaƒe futɔwo do ɖe megbe, eye to wò ŋkɔ me míenya avuzi le míaƒe futɔwo dzi.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני 6
Nyemeɖo ŋu ɖe nye aŋutrɔ ŋu o, eye nye yi mehe dziɖuɖu vɛ nam o,
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות 7
ke boŋ èna míeɖu míaƒe ketɔwo dzi, eye nèna ŋukpe lé míaƒe adikatɔwo.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה 8
Míetsɔ Mawu ƒo adegbe ŋkeke blibo la, eye míakafu wò ŋkɔ tegbetegbe. (Sela)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו 9
Ke azɔ la, ègbe mí, eye nèbɔbɔ mí ɖe anyi; azɔ la, mègadona kple míaƒe aʋakɔwo o.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו 10
Èna míegbugbɔ ɖe megbe le míaƒe futɔwo ŋgɔ, eye míaƒe ketɔwo ha mí.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו 11
Ètsɔ mí na be woavuvu mí abe alẽwo ene, eye nèkaka mí ɖe dukɔwo dome.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם 12
Ètsɔ wò dukɔ la dzra ho kpɔtsɔe eye mèkpɔ naneke le wo dzadzra me o.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו 13
Ètsɔ mí wɔ vlodonu na míaƒe aƒelikawo, eye míezu alɔmeɖenu kple nu ɖikokoe na ame siwo ƒo xlã mí.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים 14
Ètsɔ mí wɔ lodonu le dukɔwo dome, eye amewo ʋuʋua ta ɖe mía ŋu ne wokpɔ mí.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני 15
Nye vlododo le ŋkunye me ŋkeke blibo la, eye ŋukpe tsyɔa mo nam,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם 16
ne vlodolawo, fewuɖulawo le nunye ɖiam, elabena futɔ la ɖoe kplikpaa be yeabia hlɔ̃m.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך 17
Togbɔ be míeŋlɔ wò be, alo da alakpa le wò nubabla la me o hã la, èna nu siawo katã va mía dzi.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך 18
Míaƒe dziwo metrɔ le yowòme o, eye míaƒe afɔwo hã metra le wò mɔ dzi o.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות 19
Gake ègbã mí gudugudu hegble mí ɖe amegaxiwo dome, eye nètsɔ viviti tsiɖitsiɖi tsyɔ mía dzi.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר 20
Nenye ɖe míeŋlɔ míaƒe Mawu ŋkɔ be, alo ke míaƒe abɔwo na dzromawu aɖe la,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב 21
ɖe Mawu manya esi wònya dzimenu ɣaɣlawo katã oa?
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה 22
Gake le tawò la, míekpɔa ku ŋkeke blibo la, eye wobua mí abe alẽ siwo wokplɔ yina wuwu ge la ene.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח 23
Nyɔ, O Aƒetɔ! Nu ka ta nèle alɔ̃ dɔm ɖo? Fɔ! Mègagbe mí ɖikaa o.
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו 24
Nu ka ta nèɣla wò mo, eye nèŋlɔ míaƒe hiãkame kple teteɖeanyi be ɖo?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו 25
Wohe mí ƒu ke me, eye míaƒe ŋutilã lé ɖe anyigba.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך 26
Tso, nàxɔ na mí, ɖe mí le wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta.

< תהילים 44 >