< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Feliz es el hombre que piensa en los pobres; el Señor será su salvador en el tiempo de angustia.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
El Señor lo salvará y le dará vida; el Señor lo dejará ser una bendición en la tierra, y no lo entregará en manos de sus enemigos.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
El Señor será su sostén en su lecho de dolor: por ti todo su dolor se convertirá en fortaleza.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Dije: Señor, ten misericordia de mí; hace bien mi alma, aunque he pecado contra ti.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
Mis enemigos dicen mal contra mí. Preguntando ¿Cuándo morirá él, y su nombre llegará a su fin?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
Si alguien viene a verme, la mentira está en su corazón; guardan en su memoria toda maldad, y al salir a la calle lo hace público en todo lugar.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
Todos mis enemigos murmuran mal de mí, en secreto contra mí piensan mal, diciendo de mi:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
Tiene una enfermedad maligna, que no lo deja ir; y ahora que ha caído, no volverá a levantarse.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Incluso mi querido amigo, en quien confiaba. que tomó pan conmigo, se volvió contra mí, alzó contra mí el calcañar.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Pero tú, oh Señor, ten misericordia de mí, levantándome, para que yo les dé su castigo.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
En esto veo que tienes placer en mí, porque mi enemigo no me supera.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
Y en cuanto a mí, tú eres mi apoyo en mi justicia, dándome un lugar delante de tu rostro para siempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Que el Señor Dios de Israel sea alabado, por los días eternos y para siempre. Que así sea. Que así sea.