< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Feliz es el hombre que piensa en los pobres; el Señor será su salvador en el tiempo de angustia.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
El Señor lo salvará y le dará vida; el Señor lo dejará ser una bendición en la tierra, y no lo entregará en manos de sus enemigos.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
El Señor será su sostén en su lecho de dolor: por ti todo su dolor se convertirá en fortaleza.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Dije: Señor, ten misericordia de mí; hace bien mi alma, aunque he pecado contra ti.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Mis enemigos dicen mal contra mí. Preguntando ¿Cuándo morirá él, y su nombre llegará a su fin?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
Si alguien viene a verme, la mentira está en su corazón; guardan en su memoria toda maldad, y al salir a la calle lo hace público en todo lugar.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
Todos mis enemigos murmuran mal de mí, en secreto contra mí piensan mal, diciendo de mi:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
Tiene una enfermedad maligna, que no lo deja ir; y ahora que ha caído, no volverá a levantarse.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Incluso mi querido amigo, en quien confiaba. que tomó pan conmigo, se volvió contra mí, alzó contra mí el calcañar.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Pero tú, oh Señor, ten misericordia de mí, levantándome, para que yo les dé su castigo.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
En esto veo que tienes placer en mí, porque mi enemigo no me supera.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
Y en cuanto a mí, tú eres mi apoyo en mi justicia, dándome un lugar delante de tu rostro para siempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Que el Señor Dios de Israel sea alabado, por los días eternos y para siempre. Que así sea. Que así sea.

< תהילים 41 >