< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Al Vencedor: Salmo de David. Bienaventurado el que entiende sobre el pobre; en el día malo lo librará el SEÑOR.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
El SEÑOR lo guarde, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, y no lo entregues a la voluntad de sus enemigos.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
El SEÑOR lo sustentará sobre el lecho del dolor; mullirás toda su cama en su enfermedad.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Yo dije: SEÑOR, ten misericordia de mí; sana mi alma, porque contra ti he pecado.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
Y si alguno venía a verme, hablaba mentira; su corazón amontonaba iniquidad; y salido fuera, la hablaba.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
Congregados murmuraban contra mí todos los que me aborrecían; contra mí pensaban mal, diciendo de mí:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
Cosa pestilente de él se ha apoderado; y el que cayó en cama, no volverá a levantarse.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Aun el varón de mi paz, en quien yo confiaba, el que comía mi pan, engrandeció contra mí el calcañar.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Mas tú, SEÑOR, ten misericordia de mí, y hazme levantar, y les daré el pago.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
En esto habré conocido que te he agradado, que mi enemigo no se holgará de mí.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado, y me has asentado delante de ti para siempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Bendito sea el SEÑOR, el Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Amén y Amén.