< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Al Músico principal: Salmo de David. BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: en el día malo lo librará Jehová.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
Jehová lo guarde, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: mullirás toda su cama en su enfermedad.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; sana mi alma, porque contra ti he pecado.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
Mis enemigos dicen mal de mí [preguntando]: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
Y si venía á ver[me], hablaba mentira: su corazón se amontonaba iniquidad; y salido fuera, hablába[la].
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
Reunidos murmuraban contra mí todos los que me aborrecían: contra mí pensaban mal, [diciendo de mí]:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
Cosa pestilencial de él se ha apoderado; y el que cayó en cama, no volverá á levantarse.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, alzó contra mí el calcañar.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, y daréles el pago.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
En esto habré conocido que te he agradado, que mi enemigo no se holgará de mí.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, y me has hecho estar delante de ti para siempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, por siglos de siglos. Amén y Amén.