< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Akaropafadzwa uyo ane hanya navasina simba; Jehovha anomurwira panguva dzokutambudzika.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
Jehovha achamudzivirira uye achachengetedza upenyu hwake; achamuropafadza panyika uye haangamuisi kuchido chavavengi vake.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
Jehovha achamuraramisa panhoo yake yourwere uye achamuponesa panhoo yake yourwere.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Ini ndakati, “Haiwa Jehovha, ndinzwirei ngoni; ndiporesei, nokuti ndakakutadzirai.”
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Vavengi vangu vachindigodora vanoti, “Achafa riniko uye zita rake rigoparara?”
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
Kana mumwe achiuya kuzondiona, anotaura zvenhema, mwoyo uchiunganidza makuhwa; ipapo anobuda ondozviparadzira kumwe.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
Vavengi vangu vose vanoita zevezeve pamwe chete pamusoro pangu; vanondifungira zvakaipisisa, vachiti,
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
“Chirwere chakaipa chakamubata, haachambomukizve panzvimbo paakarara.”
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Kunyange neshamwari yangu yapedyo yandaivimba nayo, yandaigovana zvokudya nayo, yandisimudzira chitsitsinho chayo.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Asi imi, iyemi Jehovha, mune tsitsi neni, ndisimudzei, kuti ndivatsive.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Ndinoziva kuti munofadzwa neni, nokuti muvengi wangu haandikundi.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
Munonditsigira pakutendeka kwangu, uye munondiisa pamberi penyu nokusingaperi.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Kurumbidzwa ngakuve kuna Jehovha, Mwari waIsraeri, kubva pakusingaperi kusvikira nokusingaperi.

< תהילים 41 >