< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Binecuvântat este cel ce ia aminte la sărac, DOMNUL îl va scăpa în timp de tulburare.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
DOMNUL îl va păstra și îl va ține în viață; și el va fi binecuvântat pe pământ și nu îl vei da la voia dușmanilor lui.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
DOMNUL îl va întări pe patul de suferință, îi vei face tot patul în boala lui.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Am spus: DOAMNE, fii milostiv cu mine, vindecă-mi sufletul, pentru că am păcătuit împotriva ta.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Dușmanii mei vorbesc rău despre mine: Când va muri el și numele lui va pieri?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
Și dacă vine să mă vadă, vorbește deșertăciune, inima lui își strânge nelegiuire; când iese afară, el spune aceasta.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
Toți cei ce mă urăsc șoptesc împreună împotriva mea, împotriva mea plănuiesc ei vătămarea mea.
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
O boală rea, spun ei, se lipește tare de el, și acum că zace nu se va mai ridica.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Da, chiar și prietenul meu apropiat, în care m-am încrezut, care a mâncat din pâinea mea și-a ridicat călcâiul împotriva mea.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Dar tu, DOAMNE, fii milostiv cu mine și ridică-mă, ca să le răsplătesc.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Prin aceasta știu că îmi arăți favoare: pentru că dușmanul meu nu triumfă asupra mea.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
Și cât despre mine, tu mă susții în a mea integritate și mă așezi înaintea feței tale pentru totdeauna.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie și pentru veșnicie. Amin și Amin.

< תהילים 41 >