< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Blessed é aquele que considera os pobres. Yahweh irá entregá-lo no dia do mal.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
Yahweh irá preservá-lo, e mantê-lo vivo. Ele será abençoado na terra, e ele não o entregará à vontade de seus inimigos.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
Yahweh o sustentará em seu leito doente, e restaurá-lo de seu leito de doença.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Eu disse: “Yahweh, tenha piedade de mim! Curai-me, pois pequei contra vós”.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Meus inimigos falam mal contra mim: “Quando ele vai morrer, e seu nome perecerá?”
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
If ele vem me ver, ele fala falsidade. Seu coração reúne a iniqüidade para si mesmo. Quando ele vai para o exterior, ele o conta.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
All que me odeiam sussurram juntos contra mim. Eles imaginam o pior para mim.
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
“Uma doença maligna”, dizem eles, “o afligiu”. Agora que ele mente, ele não se levantará mais”.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Yes, meu próprio amigo familiar, em quem confio, que comeu pão comigo, levantou seu calcanhar contra mim.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Mas você, Yahweh, tenha piedade de mim e me levante, que eu possa reembolsá-los.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Por isso sei que você se deleita comigo, porque meu inimigo não triunfa sobre mim.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
Quanto a mim, vocês me sustentam em minha integridade, e me colocar em sua presença para sempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Blessed seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade e para a eternidade! Amém e amém.

< תהילים 41 >