< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Salmo de Davi, para o regente: Bem-aventurado aquele que dá atenção ao miserável; o SENHOR o livrará no dia do mal.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
O SENHOR o guardará, e o manterá vivo; ele será bem-aventurado na terra; e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
O SENHOR o sustentará no leito de enfermidade; na doença dele tu mudas toda a sua cama.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Eu disse: SENHOR, tem piedade de mim, sara a minha alma, porque eu pequei contra ti.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Meus inimigos falam mal de mim, [dizendo]: Quando ele morrerá? [Quando] o nome dele perecerá?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
E se [algum deles] vem me ver, fala coisas sem valor, [e] seu coração junta maldade; ele sai, [e] fala disso.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
Todos os que me odeiam murmuram juntamente de mim; contra mim eles planejam o mal para mim, [dizendo]:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
Uma doença maligna está posta sobre ele; e aquele que está deitado não se levantará mais.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Até o homem [que era] meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão; grandemente levantou contra mim seu calcanhar.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Porém tu, SENHOR, tem piedade de mim, e levanta-me; e eu lhes darei o pagamento [que merecem].
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Por isto eu sei que tu te agradas de mim: porque meu inimigo não se declara vencedor sobre mim;
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
E quanto a mim, tu me sustentas em minha sinceridade; e tu me puseste diante de ti para sempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, para todo o sempre! Amém e Amém!

< תהילים 41 >