< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
L’Eterno lo guarderà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa de’ suoi nemici.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
L’Eterno lo sosterrà quando sarà nel letto della infermità; tu trasformerai interamente il suo letto di malattia.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; sana l’anima mia, perché ho peccato contro a te.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà? e quando perirà il suo nome?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
E se un di loro viene a vedermi, parla con menzogna: il suo cuore intanto ammassa iniquità dentro di sé; appena uscito, egli parla.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
Tutti quelli che m’odiano bisbiglian fra loro contro a me; contro a me macchinano del male.
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
Un male incurabile, essi dicono, gli s’è attaccato addosso; ed ora che giace, non si rileverà mai più.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami, ed io renderò loro quel che si meritano.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
Da questo io riconoscerò che tu mi gradisci, se il mio nemico non trionferà di me.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
Quanto a me, tu mi sostieni nella mia integrità e mi stabilisci nel tuo cospetto in perpetuo.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Sia benedetto l’Eterno, l’Iddio d’Israele, di secolo in secolo. Amen! Amen!