< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Wohl dem, der auf den Dürftigen achthat; ihn wird der HERR erretten zur bösen Zeit;
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
der HERR wird ihn bewahren und am Leben erhalten; es wird ihm auf Erden wohl ergehen, und du wirst ihn nicht in den Willen seiner Feinde geben.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
Der HERR wird ihn auf seinem Siechbett erquicken; du machst, daß sein Zustand sich wendet, wenn er krank ist.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
Meine Feinde wünschen mir Unglück: Wann wird er sterben, daß sein Name untergeht?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
Und wenn einer kommt, mich zu besuchen, so redet er Lügen, sein Herz sammelt sich Bosheit; er geht hinaus und spricht davon!
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich; sie haben mir Böses zugedacht:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
«Ein Belialsspruch haftet ihm an; wer einmal liegt, steht nicht wieder auf!»
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf, so will ich es ihnen vergelten.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
Daran erkenne ich, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich triumphieren darf.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
Mich aber hast du in meiner Unschuld erhalten und lässest mich auf ewig vor deinem Angesicht stehen.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, Amen!