< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Wohl dem, der des Schwachen sich annimmt:
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
Der HERR wird ihn behüten und am Leben erhalten, daß er glücklich gepriesen wird im Lande; und du gibst ihn nicht preis der Gier seiner Feinde.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
Der HERR wird ihn auf dem Siechbett erquicken: sein ganzes Krankenlager machst du ihm leicht.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Ich sage: »O HERR, sei mir gnädig, ach, heile meine Seele, denn an dir hab’ ich gesündigt!«
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Meine Feinde reden Böses von mir: »Wann wird er sterben, daß sein Name verschwindet?«
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
Kommt jemand, mich zu besuchen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt Bosheit an; dann geht er hinaus, um draußen davon zu reden.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
Alle, die mich hassen, zischeln vereint über mich, Unheil sinnen sie gegen mich:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
»Ein heilloses Übel haftet ihm an! Wer so sich gelegt hat, kommt nicht wieder hoch!«
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Sogar mein bester Freund, dem ich fest vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir wieder auf, so will ich’s ihnen vergelten!
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Daran will ich erkennen, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich jubeln wird,
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
doch du mich ob meiner Unschuld aufrecht hältst und mich vor deinem Angesicht stehn läßt immerdar.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, ja Amen!

< תהילים 41 >