< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Heil dem, der an den Kranken denkt! Am eignen Unglückstag errettet ihn der Herr.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
Der Herr behütet ihn und fristet ihm das Leben; auf Erden wird er glücklich sein. Gib seiner Feinde Wut ihn nimmer preis!
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
Auf eigenem Krankenbette stärke ihn der Herr. Verwandle seinen ganzen Leib in völlige Gesundheit!
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Ich spreche: Herr, o sei mir gnädig! Gib Heilung mir, so sehr ich gegen Dich gesündigt!
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
Nur Böses wünschen meine Feinde mir: Wann stirbt er denn? Wann geht sein Name unter?"
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
Besucht mich einer, spricht er trügerisch; im Herzen sammelt er sich Lügen, und tritt er auf die Straße, dann verbreitet er's.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
All meine Hasser raunen wider mich und rechnen auf das Schlimmste, mir zum Schaden:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
"Fest ist ein Höllenwerk ihm angeschmiedet. Wer einmal sich gelegt, kommt nicht mehr auf."
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Sogar mein Busenfreund, auf den ich mich verlassen habe, mein Tischgenosse übertreibt die Folgen mir.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Du aber, Herr, hilf mir erbarmend auf, daß ich dem Frieden sie gewinne!
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
Ich merke dran, daß Du mich liebst, wenn über mich der Feind nicht jauchzt
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
und wenn ich wiederum gesunde, da Du mich stärkst und vor Dein Angesicht mich allzeit treten läßt.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen! Amen!