< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Heil dem, der an den Kranken denkt! Am eignen Unglückstag errettet ihn der Herr.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
Der Herr behütet ihn und fristet ihm das Leben; auf Erden wird er glücklich sein. Gib seiner Feinde Wut ihn nimmer preis!
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
Auf eigenem Krankenbette stärke ihn der Herr. Verwandle seinen ganzen Leib in völlige Gesundheit!
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Ich spreche: Herr, o sei mir gnädig! Gib Heilung mir, so sehr ich gegen Dich gesündigt!
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Nur Böses wünschen meine Feinde mir: Wann stirbt er denn? Wann geht sein Name unter?"
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
Besucht mich einer, spricht er trügerisch; im Herzen sammelt er sich Lügen, und tritt er auf die Straße, dann verbreitet er's.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
All meine Hasser raunen wider mich und rechnen auf das Schlimmste, mir zum Schaden:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
"Fest ist ein Höllenwerk ihm angeschmiedet. Wer einmal sich gelegt, kommt nicht mehr auf."
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Sogar mein Busenfreund, auf den ich mich verlassen habe, mein Tischgenosse übertreibt die Folgen mir.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
Du aber, Herr, hilf mir erbarmend auf, daß ich dem Frieden sie gewinne!
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Ich merke dran, daß Du mich liebst, wenn über mich der Feind nicht jauchzt
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
und wenn ich wiederum gesunde, da Du mich stärkst und vor Dein Angesicht mich allzeit treten läßt.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen! Amen!

< תהילים 41 >