< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 |
Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre;
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו | 2 |
L’Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו | 3 |
L’Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך | 4 |
Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! Car j’ai péché contre toi.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 |
Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר | 6 |
Si quelqu’un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s’en va, et il parle au-dehors.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי | 7 |
Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום | 8 |
Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 |
Celui-là même avec qui j’étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 |
Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי | 11 |
Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 |
Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 |
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen! Amen!