< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Blessed is he who considers a poor man. Jehovah will deliver him in the day of evil.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
Jehovah will preserve him, and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth. And thou do not deliver him to the will of his enemies.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
Jehovah will support him upon the bed of languishing. Thou will make all his bed in his sickness.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
I said, O Jehovah, have mercy upon me. Heal my soul, for I have sinned against thee.
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
My enemies speak evil against me, saying, When will he die, and his name perish?
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
And if he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
All who hate me whisper together against me. Against me they devise my hurt.
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
An evil disease, they say, clings firm to him. And now that he lies he shall rise up no more.
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Yea, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
But thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up that I may requite them.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
By this I know that thou delight in me, because my enemy does not triumph over me.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
And as for me, thou uphold me in my integrity, and set me before thy face forever.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Truly, and Truly.

< תהילים 41 >