< תהילים 41 >

למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה 1
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ngʼama paro joma ok nyal en jahawi; Jehova Nyasaye rese ka chandruok omake.
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו 2
Jehova Nyasaye biro rite kendo biro miyo obed mangima; Jehova Nyasaye biro gwedhe e piny, kendo ok obi jwangʼe e lwet wasike.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו 3
Jehova Nyasaye biro rite e kitandane mar tuo midekre kendo obiro miyo oa malo e kitandane ka ohewore.
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך 4
Ne awacho niya, “Yaye Jehova Nyasaye, kecha; changa, nikech aseketho e nyimi.”
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו 5
Wasika wuoyo kuoma ka chunygi rach koda, kagiwacho niya, “Obiro tho karangʼo mondo nyinge olal chuth?”
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר 6
Sa asaya ma ngʼato obiro nena, to owuondore ni owuoyo kuoma maber, to ei chunye to ofwambo weche, mondo okethgo nyinga eka oa odhi kendo okeyo wechego ne ji.
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי 7
Wasika duto kuodho wach kuoma kaachiel kaka ginyalo hinya, chunygi paro gik maricho mogik mondo ohinya, kagiwacho niya,
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום 8
“Tuo marach osekete piny; ok obi aa malo kama oninde.”
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב 9
Koda ka osiepna mane ageno kuome, ngʼat mane chiemo koda, bende osendhoga.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם 10
To in, yaye Jehova Nyasaye, yie ikecha; chunga malo, mondo achulgi.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי 11
Angʼeyo ni chunyi mor koda, nimar jowasika ok loya.
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם 12
Itingʼa malo nikech timna makare kendo ichunga e nyimi nyaka chiengʼ.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן 13
Pak ne Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.

< תהילים 41 >