< תהילים 40 >

למנצח לדוד מזמור ב קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי 1
For the leader. A psalm of David. For the Lord I waited and waited, till, inclining to me, he heard my cry.
ויעלני מבור שאון-- מטיט היון ויקם על-סלע רגלי כונן אשרי 2
From the horrible pit he drew me, up out of the miry clay; he set my feet on a rock, and my steps he made firm.
ויתן בפי שיר חדש-- תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה 3
He put a new song in my mouth, of praise to our God. Many see it, and, filled with awe, put their trust in the Lord.
אשרי הגבר-- אשר-שם יהוה מבטחו ולא-פנה אל-רהבים ושטי כזב 4
Happy the person who has put in the Lord their trust, not looking to false gods or turning to idols.
רבות עשית אתה יהוה אלהי-- נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך--אגידה ואדברה עצמו מספר 5
With us you have wrought in rich measure, O Lord our God, your marvels and purposes for us – none may compare with you – were I to declare or to tell them, past counting are they.
זבח ומנחה לא-חפצת-- אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת 6
In offerings bloody or bloodless you have no delight, but with open ears you have made me. Burnt-offering and offering for sin are not what you ask.
אז אמרתי הנה-באתי במגלת-ספר כתוב עלי 7
Then said I, ‘Here I am, as the roll of the book has enjoined.
לעשות-רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי 8
My delight, O God, is to do your will, and your law is within my heart.’
בשרתי צדק בקהל רב-- הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת 9
Well, O Lord, you know that, with lips unrestrained, your righteousness I told in the great congregation,
צדקתך לא-כסיתי בתוך לבי-- אמונתך ותשועתך אמרתי לא-כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב 10
not hiding it in my heart. I have told of your steadfast help, from the great congregation I hid not your love and your faithfulness.
אתה יהוה-- לא-תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני 11
So do not restrain, Lord, your pity from us. Your love and your faithfulness – ever may they be our shield.
כי אפפו-עלי רעות עד-אין מספר-- השיגוני עונתי ולא-יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני 12
For evils that cannot be numbered have compassed me round. My transgressions have followed me up – I can bear it no more. They are more than the hairs of my head, and my heart has forsaken me.
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה 13
O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
יבשו ויחפרו יחד-- מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו-- חפצי רעתי 14
May those who are seeking my life be ashamed and confounded together; may those who delight in my hurt be defeated and brought to dishonour.
ישמו על-עקב בשתם-- האמרים לי האח האח 15
May those who hurrah over me be dumbfounded because of their shame.
ישישו וישמחו בך-- כל-מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה-- אהבי תשועתך 16
But may all who seek after you rejoice and be glad in you. May all those eager for your aid, say, ‘Great is the Lord’ evermore.
ואני עני ואביון-- אדני יחשב-לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל-תאחר 17
I am weak and needy, yet the Lord cares for me. You are my help and deliverer; don’t delay, my God.

< תהילים 40 >