< תהילים 39 >

למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי 1
Disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha lingua: guardarei a bocca com um freio, emquanto o impio estiver diante de mim.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר 2
Com o silencio fiquei mudo; calava-me mesmo ácerca do bem, e a minha dôr se aggravou.
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני 3
Esquentou-se-me o coração dentro de mim; emquanto eu meditava se accendeu um fogo: então fallei com a minha lingua.
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני 4
Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou fragil.
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה 5
Eis que fizeste os meus dias como a palmos, o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade que todo o homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade (Selah)
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם 6
Na verdade que todo o homem anda como uma apparencia; na verdade que em vão se inquietam: amontoam riquezas, e não sabem quem as levará.
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא 7
Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני 8
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opprobrio dos loucos.
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית 9
Emmudeci: não abro a minha bocca, porquanto tu o fizeste.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי 10
Tira de sobre mim a tua praga; estou desfallecido pelo golpe da tua mão.
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה 11
Quando castigas o homem, por causa da iniquidade, com reprehensões, fazes com que a sua belleza se consuma como a traça: assim todo o homem é vaidade (Selah)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי 12
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lagrimas, porque sou estranho para ti e peregrino como todos os meus paes.
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני 13
Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais.

< תהילים 39 >