< תהילים 39 >

למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי 1
Pour le chef musicien. Pour Jeduthun. Un psaume de David. J'ai dit: « Je veillerai sur mes voies, afin de ne pas pécher par ma langue. Je tiendrai ma bouche en bride tant que le méchant sera devant moi. »
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר 2
Je suis resté muet de silence. J'ai gardé la paix, même avec le bien. Mon chagrin a été remué.
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני 3
Mon cœur était brûlant au-dedans de moi. Pendant que je méditais, le feu brûlait. J'ai parlé avec ma langue:
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני 4
« Yahvé, montre-moi ma fin, quelle est la mesure de mes jours. Faites-moi savoir à quel point je suis fragile.
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה 5
Voici, tu as fait de mes jours des largeurs de main. Ma vie n'est rien devant vous. Chaque homme est comme un souffle. (Selah)
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם 6
« Certes, tout homme marche comme une ombre. Ils s'occupent en vain. Il amasse, et ne sait pas qui va ramasser.
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא 7
Maintenant, Seigneur, qu'est-ce que j'attends? Mon espoir est en vous.
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני 8
Délivre-moi de toutes mes transgressions. Ne faites pas de moi l'objet de reproches de la part des fous.
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית 9
J'étais muet. Je n'ai pas ouvert la bouche, parce que tu l'as fait.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי 10
Retire ton fléau loin de moi. Je suis vaincu par le coup de ta main.
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה 11
Quand tu réprimandes et corriges un homme pour une iniquité, vous consommez sa richesse comme un papillon de nuit. Certes, chaque homme n'est qu'un souffle. (Selah)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי 12
« Écoute ma prière, Yahvé, et prête l'oreille à mon cri. Ne restez pas silencieux devant mes larmes. Car je suis un étranger parmi vous, un étranger, comme l'étaient tous mes pères.
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני 13
Oh, épargnez-moi, que je reprenne des forces, avant que je ne parte et que je n'existe plus. »

< תהילים 39 >