< תהילים 39 >

למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי 1
[For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר 2
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני 3
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני 4
"YHWH, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה 5
Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם 6
"Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא 7
And now, YHWH, what do I wait for? My hope is in you.
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני 8
Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית 9
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי 10
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה 11
When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי 12
"Hear my prayer, YHWH, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני 13
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."

< תהילים 39 >