< תהילים 39 >
למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי | 1 |
To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר | 2 |
I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני | 3 |
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני | 4 |
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה | 5 |
You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah)
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם | 6 |
Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא | 7 |
And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני | 8 |
Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית | 9 |
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי | 10 |
No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה | 11 |
By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי | 12 |
Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני | 13 |
Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.