< תהילים 39 >

למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי 1
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר 2
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני 3
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני 4
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה 5
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם 6
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא 7
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני 8
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית 9
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי 10
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה 11
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי 12
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני 13
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。

< תהילים 39 >