< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Anma sunusu için Davut'un mezmuru Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!