< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני 1
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך 2
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי 3
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני 4
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי 5
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי 6
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי 7
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי 8
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה 9
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי 10
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו 11
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו 12
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו 13
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות 14
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי 15
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו 16
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד 17
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי 18
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר 19
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב 20
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני 21
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
חושה לעזרתי אדני תשועתי 22
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.

< תהילים 38 >