< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.