< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.