< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.