< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |