< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני 1
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך 2
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי 3
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני 4
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי 5
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי 6
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי 7
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי 8
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה 9
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי 10
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו 11
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו 12
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו 13
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות 14
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי 15
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו 16
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד 17
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי 18
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר 19
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב 20
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני 21
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
חושה לעזרתי אדני תשועתי 22
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< תהילים 38 >