< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני 1
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך 2
Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי 3
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני 4
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי 5
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי 6
Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי 7
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי 8
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה 9
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי 10
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו 11
Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו 12
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו 13
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות 14
Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי 15
C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו 16
Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד 17
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי 18
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר 19
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב 20
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני 21
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
חושה לעזרתי אדני תשועתי 22
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< תהילים 38 >