< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!