< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Make haste to help me, O Lord, my salvation.