< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.