< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 |
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 |
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 |
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 |
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 |
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי | 6 |
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 |
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 |
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה | 9 |
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי | 10 |
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 |
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו | 12 |
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו | 13 |
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות | 14 |
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 |
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 |
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 |
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 |
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 |
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב | 20 |
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני | 21 |
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 |
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.