< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.