< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.