< תהילים 37 >

לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה 1
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון 2
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה 3
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך 4
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה 5
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים 6
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות 7
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע 8
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ 9
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו 10
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום 11
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו 12
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו 13
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך 14
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה 15
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים 16
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה 17
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה 18
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו 19
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו 20
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן 21
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו 22
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ 23
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו 24
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם 25
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה 26
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם 27
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת 28
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה 29
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט 30
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו 31
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו 32
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו 33
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה 34
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן 35
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא 36
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום 37
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה 38
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה 39
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו 40
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.

< תהילים 37 >