< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.