< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.