< תהילים 37 >

לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה 1
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון 2
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה 3
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך 4
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה 5
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים 6
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות 7
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע 8
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ 9
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו 10
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום 11
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו 12
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו 13
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך 14
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה 15
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים 16
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה 17
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה 18
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו 19
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו 20
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן 21
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו 22
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ 23
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו 24
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם 25
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה 26
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם 27
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת 28
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה 29
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט 30
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו 31
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו 32
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו 33
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה 34
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן 35
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא 36
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום 37
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה 38
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה 39
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו 40
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.

< תהילים 37 >