< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.