< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.