< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.