< תהילים 37 >

לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה 1
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון 2
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה 3
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך 4
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה 5
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים 6
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות 7
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע 8
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ 9
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו 10
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום 11
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו 12
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו 13
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך 14
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה 15
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים 16
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה 17
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה 18
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו 19
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו 20
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן 21
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו 22
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ 23
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו 24
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם 25
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה 26
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם 27
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת 28
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה 29
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט 30
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו 31
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו 32
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו 33
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה 34
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן 35
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא 36
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום 37
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה 38
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה 39
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו 40
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.

< תהילים 37 >