< תהילים 37 >

לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה 1
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון 2
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה 3
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך 4
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה 5
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים 6
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות 7
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע 8
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ 9
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו 10
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום 11
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו 12
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו 13
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך 14
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה 15
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים 16
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה 17
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה 18
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו 19
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו 20
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן 21
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו 22
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ 23
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו 24
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם 25
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה 26
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם 27
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת 28
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה 29
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט 30
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו 31
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו 32
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו 33
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה 34
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן 35
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא 36
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום 37
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה 38
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה 39
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו 40
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.

< תהילים 37 >