< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.