< תהילים 37 >

לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה 1
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון 2
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה 3
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך 4
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה 5
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים 6
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות 7
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע 8
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ 9
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו 10
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום 11
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו 12
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו 13
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך 14
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה 15
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים 16
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה 17
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה 18
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו 19
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו 20
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן 21
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו 22
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ 23
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו 24
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם 25
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה 26
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם 27
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת 28
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה 29
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט 30
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו 31
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו 32
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו 33
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה 34
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן 35
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא 36
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום 37
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה 38
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה 39
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו 40
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].

< תהילים 37 >